lunes, 25 de mayo de 2009

¿DEFICIENTES? --> YOKO ONO


El arte, alejado de su contexto, suele adoptar la apariencia de una tremenda estupidez. Cuando se sitúan las obras en su contexto, sin embargo, cobran una gran importancia. Aquellos, por tanto, que aseguran que no entienden el arte contemporáneo, parecen ser personas incapaces de situar las cosas en su contexto. De lo cual es lógico deducir que tienen una tara, una deficiencia. Dado que son mayoría, y la democracia es la dictadura de las mayorías, ¿no estaremos acaso siendo mangoneados por un hatajo de deficientes? Por favor, respondan a esto en su debido contexto.

Edificio Nuevo de Bellas Artes, Universidad Politécnica de Valencia, lunes 25 de mayo de 2009

DEFECTIVE PEOPLE? --> YOKO ONO

The art, out of its context, usually looks very much like nonsense. Nevertheless, when the works are placed in its context, they become very important. Therefore, those people who maintain that they cannot understand contemporary art seem to be people who are unable to place things in context. It’s just logical to infer, then, that they have a handicap, some kind of defect. Given that they’re the majority, and democracy is the majority’s dictatorship, aren’t we maybe being bossed about by a bunch of defective people? Please, answer this in its due context.

Fine Arts New Building, Polytechnic University of Valencia (Spain), Monday May 25th 2009.

viernes, 1 de mayo de 2009

SIN REMORDIMIENTOS




Recuerdo los amaneceres que incendiaban barbechos de óxido y azufre. Muchas noches los esperábamos ateridos bajo las estrellas al borde de una discoteca cuyas puertas daban a una era. Engañábamos al organismo con mezclas adulteradas que comprábamos a precio de oro a jóvenes muy flacos que bailaban junto a los altavoces.


Nuestras pequeñas dosis de abismo, materia de nuestros goces.


Recuerdo también el silencio de una noche de marzo con niebla. Cómo los sonidos se ahogaban en aquella sopa lechosa y espesa. El aparcamiento a cámara lenta, el latido lejano de la discoteca, el baile del humo en fuga, sorprendido por la mañana, sobre los arrozales.


Recuerdo todo esto ahora y me pregunto cómo es posible que nunca me sintiera más vivo que cuando, según reputados expertos, más muerto estuve.


Universidad Laboral (Gijón, Asturias), Viernes 1 de mayo de 2009


NO REMORSE


I remember those dawns that used to set fallow lands of oxide and sulphur on fire. Many nights we waited for them, stiffed with cold under the stars, on the edge of a dance club whose doors faced a threshing floor. We tricked our organism with adulterated substances, which we bought at very high prices from skinny youngsters who used to dance next to the loudspeakers.


Our little doses of abysm, our pleasures’ matter.


I remember also the silence of a foggy March night. How the sounds drowned in that milky, thick soup. The parking lot in slow motion, the dance club’s distant beat, the fleeing smoke, caught by the morning, dancing above the rice fields.


I remember all this now and I wonder how can be that I never felt more alive than when, according to reputable experts, the deader I was.


Universidad Laboral (Gijón, Asturias, Spain), Friday May 1st 2009